Татарский Фильм Зулейха
Фильм по пьесе классика татарской литературы Гаяза Исхаки, о том нелёгком времени, когда христианская церковь пыталась насильно крестить татарский народ. В основе сюжета фильма — история татарской женщины мусульманки, лишившейся всего, кроме убеждений. Потеряв мужа и детей, насильственно выданная замуж за человека другого вероисповедания, Зулейха оказалась на грани безумия, но убеждения помогают ей не сломаться Бюджет «Зулейхи» составил, по словам Рамиля Тухватуллина, более 6 млн. Фильм снимался в нескольких районах Татарстана — Пестречинском, Тюлячинском, Аксубаевском, Чистопольском, а также в Казани и Чувашии.
Зулейха зовет. Татарский драматург Батулла. Бригад демонстрировался фильм.
Каталог евро монет по странам. Памятные и юбилейные монеты евро, а также список золотых и редких коллекционных монет. За период с 2004 по 2016 год было выпущено более 260 разновидностей юбилейных монет 2 евро. Мы постарались собрать их все! Каталог монеты евро. Монеты евро регулярного чекана в виде полного списка с фото монет. Евро монеты разных стран можно купить через наш каталог или по телефону 8-800-775-64-16.
Главным консультантом фильма выступил Председатель Совета муфтиев России Равиль Гайнутдин. В «Зулейхе» были задействованы 150 актеров, в массовых сценах фильма снялись жители деревень, вблизи которых проводили съемки. Продолжительность 95 минут. Сценарий: Юнус Сафиуллин, Рамиль Тухватуллин Режиссер-постановщик: Рамиль Тухватуллин Оператор: Амир Золотдинов Художник: Сергей Скоморохов Композитор: Марат Ахметшин В ролях: Ильсия Тухватуллина Гафур Каюм Рамиль Тухватуллин Феликс Пантюшин Сергей Смирнов Александр Купцов Шавкат Биктимер. Эти события не только были.
В этом фильме из-за произведения фильма под оккупацией и кяфирского цензора, некоторые события показаны в мягкой и толерантной форме. Если вы хотите узнать более подробнее об этих кровавых событиях, читайте вот здесь: После оккупации Казанского Ханства, все мужское население от 5 лет было вырезано (убиты), а детей до 5 лет отдали в православные монастыри для насильственного крещения в православие. А женщин оставшихся в живых, раздали оккупантам. Более 518 мечетей в Казани, были уничтожены и в основном они превращены в православные церкви. Из надмогильных мусульманских плит, были построены другие церкви рпц. Обратите внимание на кресты некоторых рпц соборов, где кресты изображены путем вонзания их в полумесяцы. Такие кресты появились после оккупации Казанского Ханства.

В их понимании это означает: 'Вы победили басурман'. Вот вам и лицо фашизма. Это вас не 'церковь', 'православие' и не солдаты из крепостных мужиков - мучили, а система власти. Не надо нагнетать страсти. У нас невольниц-наложниц не дозволено держать, т.к. А вот единственной женой замуж - можно. Вы посчитайте сколько невольниц турки и арабы вывозили из христианских стран.
И поплачьте над их судьбой, разлученных с родными, а также мужьями и детьми, которых зачастую просто убивали. Арсалан как-то приводил сведения об образовании турецкого этноса - прабабка - итальянка,бабка - русская, а мать сербка.
Вот и будьте справедливыми. 1739 г., апрель. Подписка провизора Екатеринбургской аптеки Л.Х. Мейндерса о содержании в дворовых людях пленной башкирки с ребенком.1 (С.262) 1739 года апреля дня. Я, нижеподписавшийся, данных мне башкирку Азняку и малого Аминя буду содержать в Петербурге при себе, а в Башкирь их не впущу и в свое отечество не увезу.
Оные мною в веру греческого исповедания здесь 3 сентября 1738 году крещены и наречены им имена: женка – Анною, малой – Михаилом. Восприемниками были: у малого – аптекарский работник Козьма Алексеев, у женки – копиист Яков Санников. А приметами они: Анна – лицом кругла и бела, глаза серые, от роду ей 28 лет; Михайло – лицом кругл и смугл, волосом черн, глаза серые, от роду ему 6 лет. Вот так было в истории мусульман восставших.
У кого жену детей забирали, крестили и те иванами становились без роду и племени. В Канцелярии Главного правления заводов (Л. Бурцев) было вынесено определение от 8 февраля 1739 г.: «По ордеру от тайного советника В.Н. Татищева из Мензелинска от 1 марта 1738 г.
Велено татарина Тойгильду за то, что, крестясь, принял паки махометанский Закон, на страх другим при собрании всех крещеных татар сжечь, по которому он и сожжен. Определили: оной татарке за три побега и что она, будучи в бегах, крещеная обасурманилась, учинить смертную казнь – сожечь. Токмо, не учиня оного, писать к тайному советнику В.Н. Татищеву и ожидать на то указа. Вышеписанное представление учинить к генерал-майору Леонтью Яковлевичу Соймонову, ибо из неполученных от тайного советника указов видно, что он в Петербург отбыл». С.71-72.) Тойгильда Жуляков был казнен в Екатеринбурге 20 апреля 1738 г.
Татарский Фильм Зулейха
Текст приговора ему опубликован, в частности: Шакинко И.М. Василий Татищев.
12 февраля 1739 г. Первый член Канцелярии Главного правления заводов майор Леонтий Угримов отправил письмо с запросом о казни Кисякбики (Катерины) генералу Л.Я. 14 марта того же года Соймонов подписал конфирмацию по делу: «Пойманную башкирку, которая была крещена и дано ей имя Катерина, за три в Башкирию побега и что она, оставя Закон Христианский, обасурманилась, за оное извольте приказать на страх другим казнить смертию – сжечь, дабы впредь, на то смотря, другие казнились».
Скачать Татарский Фильм Зулейха
С.243.) 29 апреля 1739 г. Письмо Соймонова было получено в Екатеринбурге. 30 апреля смертный приговор «по указу генерал-майора Л.Я. Соймонова» был утвержден в Канцелярии (Л. Угримов, поручик Василий Ближевской). 1 мая Угримов известил письмом генерала Соймонова: «Ныне по силе оного Вашего превосходительства ордеру с нею того ж апреля 30 числа уже учинено». HIZBULLA, разрешите мне вас просветить!!!:)))'Полумесяц' под Крестом не является полумесяцем ислама!И над православными церквями Руси 'полумесяц' появился не после 'оккупации Казанского ханства', а намного раньше!
Если бы кто-то из вас прошел обучение по курсу 'Церковного искусства', то знал бы, что 'полумесяц' появился на храмах Балкан и Византии до завоевания их турками-сельджуками, а на Руси - до знакомства с исламом вообще! Если вы когда-нибудь окажитесь в престольном граде Владимире-на-Клязьме,то обязательно обратите свое внимание на уникальный памятник древнерусского зодчества, Дмитриевский собор, построенный в домонгольский период, 1197 году! Уникальность памятника - во многом, но для нас важно, что крест над 'главой' сделан в период постройки! Этот крест имеет 'полумесяц'!!!!!! Понятно, что зодчие не связывали этот символ с победой Креста над полумесяцем ислама, так как не было подобных ассоциаций и связей - Русь еще не знала Ислама! Крест над собором великомученика Димитрия Солунского называется ПРОЦВЕ́ТШИМ КРЕСТОМ - символом 'Животворящего Креста' Голгофы как надежды на всеобщее воскресение во Христе!
С V в., согласно толкованию Папы Римского Льва I (440—461), такой крест рассматривали в качестве символа пасхального Агнца. Этот 'полумесяц' под крестом - листья процветшего древа Креста! В домонгольский период толковали 'полумесяц' и по-иному! 'И явилось на небе великое знамение: жена, облеченная в солнце, - говорится в Откровении Иоанна Богослова, - под ногами ее луна' (Апок. 12;1), а святоотеческая мудрость поясняет: эта луна знаменует купель, в которой Церковь, крестившаяся во Христа, облекается в Него, в Солнце правды. Полумесяц - это еще и люлька Вифлеемская, принявшая Богомладенца Христа; полумесяц - это чаша евхаристическая, в которой находится Тело Христово; полумесяц - это корабль церковный, ведомый Кормщиком Христом; полумесяц - это и якорь надежды, крестный дар Христа; полумесяц - это и древний змий, попираемый Крестом и полагаемый как враг Божий под ноги Христа.
Однако, прежде всего, в 'полумесяце' надо видеть листья 'процветшего' Креста!
Юсуф и Зулейха ( Йусуф и Зулейха, Юсуф и Зелиха) — кочующий сюжет, литературно-фольклорный мотив многих литературных памятников народов Востока. В основе мифа — библейско-кораническая легенда об (известном в Коране как ) и безымянной в Библии. Эта женщина в арабских легендах приобретает имя («соблазнительница»), под этим же именем, а также как Зефира, она фигурирует в исламской поэзии. Имеет множество поэтических переложений — поэм IX—XV вв., в том числе произведений первого ряда, вышедших из-под пера Фирдоуси и Джами. Содержание. Сюжет Первая часть сюжета основана на библейском рассказе (повторенном в суре Корана): жена Потифара влюбляется в слугу Иосифа, пытается его соблазнить, он ее отвергает, и она на него клевещет, после чего он заключен в тюрьму.
В Библии далее эта женщина не упоминается, если не считать того, что фараон дает Иосифу, сделавшему успешную карьеру, дочь некого вельможи, жреца Потифара, которую зовут. Толкователи Библии и апокрифических иудейских сказаний спорят, дочь ли это его прежнего хозяина и той женщины, либо дочь его тезки. В исламском же фольклоре Зулейха не исчезает из повествования, а наоборот, в итоге завоевывает сердце Иосифа: «Зулейха до конца своих дней остается верной своей любви — мужчине которого она увидела во сне — Иосифу. Она борется за свою любовь. На этом пути она не пренебрегает обманом и даже клеветой. Зулейха достигает своей цели спустя сорок лет, когда в душе Иосифе распускается роза любви». Любовь Зулейхи к Юсуфу трактуется намного более возвышенно, чем в Библии, это чистое, высокое и вечное чувство, истинная самоотверженная любовь.

Благодаря этому сюжет и получил такое распространение в поэзии. Кроме того, по толкованию ряда ученых, у некоторых религиозных поэтов любовь Юсуфа к Зулейхе — это, как и принято в произведениях, не просто любовь к женщине, а Любовь к Аллаху, раскрытая через образ Зулейхи, стремление души к Богу. Анализ Помимо Библии, иудейских легенд (мидрашей) и Корана в основу развития сюжета легли устные народные легенды семитских народов. Также высказывается, что и сама история Иосифа вошла в Библию как наследие ассиро-вавилонских легенд. В Коране история Иосифа составляет отдельную суру («Юсуф»).
Историю возникновения сюжета исследовали еще древние арабские ученые, например комментатор Корана. Сюжет о Юсуфе встречается в «Истории пророков», позже появились версии на персидском языке. Первой поэтому считается произведение Фирдоуси (в авторстве ныне сомневаются). Всего в восточной литературе насчитывается около 150 литературных произведений на эту тему (причем около 45 из них на ). Исследователи отмечают, что многие детали, общие для этих поэм, но не фигурирующие в Коране, скорее всего ведут своё происхождение из текстов персидского комментатора Корана и историка (839—923), писавшего на арабском языке.
Ат-Табари — автор многочисленных богословских трудов, среди которых наиболее известен его тридцатитомный комментарий к Корану под названием «Джами‘ ал-байан фи-т-тафсир ал-кур’ан» («Всеобъемлющие разъяснения к толкованию Корана»). Произведения. Мир и вражда, отрава и лекарство, — Приди, любовь, приди, полна коварства! То превратишь безумца в мудреца, То превратишь разумного в глупца.

Однажды ночью Зулейха больная, Свою тоску с безумьем разделяя, Пила из чаши горечи настой, Объятая болезненной мечтой. Безумная, откинув покрывало, В отчаянье к любимому взывала: «Скажи мне: кто ты? Как тебя зовут? Скажи мне: где найду я твой приют? (.)». (XVIII век).
Поэма «Юсуф и Зулейха» (1483 год). Зулейха за свою попытку соблазнения и клевету наказана: на семь лет превращена в слепую страшную старуху. Потом она раскаивается, рассказывает царю о своем проступке, и бросается к его ногам. Её узнают только после того как она принимает истинную веру и от этого к ней возвращается её красота.
В конце она — скромная жена Иосифа. Липкина ). Староузбекская поэма а (русский перевод ). Булгаро-татарская поэма «Кыйсса-и Йосыф» («Сказание о Юсуфе») (1212—1233 гг.).
Существует спектакль по поэме «Юсуф и Зулейха», который идет на территории РФ в регионах. Махмуд Гами. Поэма а «Юсуф и Зулейка» (XIII век). Поэма. Курдская поэма «Юсуф и Зулейха» (XVI в.).
(XVI век). Поэма «Юсуф и Зулейха» (1009—1020 гг). Зулейха становится женой Юсуфа и ведет праведный образ жизни.
(Авторство Фирдоуси ныне отводится). «Юсуф и Зулейха». Турецкая поэма «Юсуф и Зелиха» (XIII век). Существует русский перевод. Экранизации. Yusuf ile Züleyha (1970), Турция Примечания. ↑ Равшанова, Гулрухбегим Кахрамоновна // Молодой ученый. — 2015. — Вып.
Роман Перельштейн. — Litres, 2017-09-05. — 317 с. —. Проверено 18 января 2018. — Litres, 2017-09-05. — 608 с. —. Проверено 18 января 2018. Литература. Сафарова Ҳ. Рабғузийнинг «Қиссаи Юсуф Сиддиқ алайҳис-салом» асари манбалари, филол.фан.
Номзоди илмий даражасини олиш учун ёзилган диссертация, 2001 Примечания Это. Вы можете помочь проекту, дополнив её.